unexpected missionary miscommunication

My English colleague just announced that their car was packed up. When I asked where they were going she responded emphatically that they obviously weren’t going anywhere because the car was packed up. Who would have guessed that “packed up” means broken down! Apparently it doesn’t even require two languages to encounter cross-cultural miscommunication!

Missionary life includes not only interpreting things in the language(s) I am trying to learn, but also in my own language! Here in Nampula I interact with missionaries from England, Germany, Sweden, South Africa, Canada, Brazil, and so on and so on. There’s a lot that can be “lost in translation” even when we’re just speaking English!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s